Przyswajanie języka obcego- z czego wynikają różnice?

Powszechnie uważa się, że wszyscy mamy podobne predyspozycje, aby nauczyć się języka obcego, jednak ostatnie badania koreańskich niemowlaków przeczą tej tezie, wskazując, że różnice w językach ojczystych mogą utrudnić lub ułatwić przyswojenie kolejnego języka.



Naukowcy badali różnice w przyswajaniu rzeczowników i czasowników. Język angielski był zawsze zaliczany do języków 'rzeczownikowych', dlatego też uważano, że uwaga niemowlaka uczącego się swojego języka jest skierowana na 'obiekt', z kolei języki: koreański, hinduski i japoński są określane jako 'czasownikowe', zatem niemowlak przyswajający te języki powinien wstępnie koncentrować się na 'czynnościach'. Ostatnie badania w pewnym sensie potwierdzają tą teorię, ale wskazują też na nowe różnice językowe.



oryginalny artykuł

Wszystkie niemowlaki podobnie przysawajały rzeczowniki, badanie jednak rzuciło nowe światło na sposób, w jaki niemowlaki z różnych krajów uczyły się czasowników. Koreańskie dwuletnie dzieci szybciej uczyły się nowych czasowników w sytuacji, gdy pomijano wykonawcę czynności (np. 'dziewczynka', 'pies'), właśćiwie miały problem z przyswojeniem czasownika, określającego czynność, kiedy wspomniano nazwę wykonawcy czynności (co normalnie ułatwia np. angielskim niemowlakom przyswojenie nowych czasowników).

Zanim dziecko jest w stanie użyć danego czasownika, najpierw przyswaja go mentalnie. Nowe badanie pokazuje zatem, że informacja, której potrzebuje niemowlak, aby przyswoić nowy czasownik, nie jest uniwersalna dla wszystkich języków, ale chrakaterystyczna względem ojczystego języka. Cecha ta jest dowodem na różnice w przyswajaniu obcego języka i trudności, z tego wynikające. Możemy zatem zalożyć, że, jeśli naszym ojczystym językiem jest język 'rzeczownikowy', łatwiej będzie nam się nauczyć języka obcego zaliczanego do tej samej grupy, a trudniej 'czasownikowego', bez względu na nasze językowe zdolności.
Trwa ładowanie komentarzy...